Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đen nghịt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đen nghịt" se traduit littéralement par "noir compact". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui est très dense, sombre ou qui manque de lumière, et qui a une texture ou une apparence très compactée. Ce terme peut être utilisé dans divers contextes, notamment pour parler de la couleur, de l'obscurité ou de la densité d'un objet ou d'un espace.

Utilisation du mot "đen nghịt"
  1. Contexte courant :

    • On peut utiliser "đen nghịt" pour décrire un ciel nuageux ou une nuit sans étoiles. Par exemple : "Le ciel ce soir est vraiment đen nghịt", ce qui signifie que le ciel est très sombre.
  2. Description d'un espace :

    • Il peut aussi se référer à un endroit très sombre, comme une pièce sans lumière. Par exemple : "La cave est đen nghịt", indiquant qu'elle est très sombre.
Utilisation avancée

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "đen nghịt" peut être utilisé pour évoquer des émotions sombres, une atmosphère oppressante ou des sentiments de mélancolie.

Variantes du mot
  • "Đen" : signifie "noir".
  • "Nghịt" : peut être utilisé seul pour signifier "compact" ou "dense".
Différents sens

Bien que "đen nghịt" soit principalement utilisé pour décrire des couleurs ou des espaces sombres, il peut également être employé de manière figurative pour parler d'une situation difficile ou d'une ambiance pesante.

Synonymes
  • "Tối tăm" : qui signifie "très sombre".
  • "Đậm đặc" : qui signifie "dense" et peut également s'appliquer à des liquides ou des substances.
Exemples
  1. Contexte descriptif :

    • "Khi tôi nhìn ra ngoài cửa sổ, trời đen nghịt." (Quand je regarde par la fenêtre, le ciel est très sombre.)
  2. Contexte figuratif :

    • "Trong lòng tôi, cảm giác đen nghịt khi nghĩ về tương lai." (Dans mon cœur, il y a une sensation sombre en pensant à l'avenir.)
  1. très compact

Comments and discussion on the word "đen nghịt"